قانون اتحادي رقم (13) لسنة 2004م
في شأن الرقابة على استيراد وتصدير وعبور الماس الخام
نحن زايد بن سلطان آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة،
بعد الاطلاع على الدستور،
وعلى القانون الاتحادي رقم (1) لسنة 1972 ، بشأن اختصاصات الوزارات وصلاحيات الوزراء والقوانين المعدلة له،
وعلى القانون الاتحادي رقم (3) لسنة 1987 بإصدار قانون العقوبات،
وعلى القانون الاتحادي رقم (35) لسنة 1992 بإصدار قانون الإجراءات الجزائية،
وعلى القانون الاتحادي رقم (9) لسنة 1993 في شأن الرقابة على الاتجار في الأحجار ذات القيمة والمعادن الثمينة ودمغها،
وعلى القانون الاتحادي رقم (1) لسنة 2003 بإنشاء الهيئة الاتحادية للجمارك،
وبناءً على ما عرضه وزير الاقتصاد والتجارة، وموافقة مجلس الوزراء، والمجلس الوطني الاتحادي، وتصديق المجلس الأعلى للاتحاد،
أصدرنا القانون الآتي:
الفصل الأول
تعاريف
المادة (1)
يكون للكلمات والعبارات التالية المعاني الموضحة قرين كل منها ما لم يقض سياق النص بغير ذلك:
الدولة: دولة الإمارات العربية المتحدة.
الوزارة: وزارة الاقتصاد والتجارة.
الوزير: وزير الاقتصاد والتجارة.
السلطة المختصة: السلطة الجمركية في الإمارة المعنية.
إجراء كيمبرلي: النظام الدولي للتصديق بشأن التجارة الدولية في الماس الخام.
الجهة المعنية: وزارة الاقتصاد والتجارة.
الماس: المعدن الطبيعي الذي يحتوي على كربون مبلور ضمن النظام الأيسومتري والذي يتصف بمقاومة نسبية للخدش بمعدل (10) وكثافة نوعية تبلغ (3.52) تقريبًا ومعامل انكسار بمعدل (2.42).
الماس الخام: الماس غير المشغول أو المنشور بشكل بسيط أو مشقوق أو مشذب ويرد ضمن بنود النظام المنسق لترميز وتصنيف السلع رقم (7102.10) و(7102.21) و(7102.31) الوارد في إجراء كيمبرلي.
ماس المنازعات: الماس الذي تستعمله حركات التمرد أو حلفاؤها في تمويل الصراع الذي يهدف إلى تقويض الحكومات الشرعية وفقًا لقرارات مجلس الأمن الدولي النافذة ذات الصلة أو أية قرارات أخرى يتخذها مجلس الأمن مستقبلاً ، ووفقًا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم 55 / 56 أو أية قرارات مماثلة تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة مستقبلاً.
بلد المنشأ: البلد الذي تم فيه تعدين أو استخراج شحنة الماس الخام.
بلد المصدر: آخر بلد مشارك تمت فيه عملية تصدير شحنة الماس الخام حسب البيانات المسجلة بوثيقة الاستيراد.
التصدير: الإخراج من أي جزء من الإقليم الجغرافي للدولة.
جهة التصدير: الجهة التي يعينها المشارك الذي تغادر أراضيه شحنة الماس الخام وتكون مفوضة بالتصديق على شهادة إجراء كيمبرلي.
الاستيراد: الإدخال إلى أي جزء من الإقليم الجغرافي للدولة.
جهة الاستيراد: الجهة أو الجهات التي يعينها المشارك الذي تستورد إلى أراضيه شحنة الماس الخام وتقوم باستكمال كافة إجراءات الاستيراد خصوصًا التأكد من الشهادة المرفقة.
شهادة الدولة: شهادة إجراء كيمبرلي التي تصدرها الجهة المعنية في الدولة.
شهادة إجراء كيمبرلي: وثيقة ضد العبث والتزوير وتتخذ شكلاً خاصًا مبينًا فيه أن شحنة الماس الخام مستوفية لمتطلبات إجراء كيمبرلي.
الطرد: طرد واحد أو أكثر من الماس معبأة معًا وليس بشكل فردي.
المشارك: أية دولة أو منظمة دولية أو إقليم غير مستقل تابع لدولة أو إقليم جمركي يسري عليه إجراء كيمبرلي.
الشحنة: طرد أو أكثر مستورد أو مصدر بصورة فعلية.
العبور: المرور الطبيعي عبر إقليم المشارك أو غير المشارك بالمسافنة أو التخزين أو تغيير وسيلة النقل أو بغير بذلك حيث يكون هذا المرور جزء من رحلة كاملة تبدأ وتنتهي وراء حدود المشارك أو غير المشارك.
المفتش: الشخص المعين من قبل الجهة المعنية والسلطة المختصة والمخول صفة مأموري الضبط القضائي.
الفصل الثاني
اختصاصات مجلس الوزراء والوزير
المادة (2)
في إطار تنفيذ أحكام هذا القانون يختص بالوزير بما يأتي:
1 - تعديل القائمة التي تحتوي على المشاركين في إجراء كيمبرلي.
2 - نشر المعلومات الواردة في الطلبات المقدمة للحصول على شهادة الدولة أو المعلومات التي جمعت خلال التفتيش بموجب أحكام هذا القانون.
3 - جمع وتصنيف واستخدام الإحصائيات المتعلقة بشهادات الدولة وشهادات كيمبرلي المرفقة باستيراد الماس الخام إلى الدولة من أجل التحليل والدراسة أو للتبادل مع المشاركين الآخرين، ونشر عدد تلك الشهادات.
4 - تحديد الطريقة أو النموذج الخاص لتقديم الطلبات للحصول على الشهادة والتصديق عليها وتحديد محتويات الشهادة ومدة سريانها.
5 - تحديد الطريقة أو الشكل والبيانات التي يجب أن يحتوي عليها الطلب الذي يُقدم إلى السلطة المختصة بموجب أحكام هذا القانون.
6 - وضع الشروط التي يجب أن تتوافر في الحاويات المستخدمة في تصدير أو استيراد الماس الخام.
7 - تحديد السجلات التي يجب أن يحتفظ بها الأشخاص الذين يستوردون أو يصدرون الماس الخام.
المادة (3)
تحدد نقاط الدخول والخروج لاستيراد وتصدير الماس الخام إلى ومن الدولة بقرار من مجلس الوزراء بناءً على اقتراح الوزير.
المادة (4)
تحدد الرسوم المستحقة عن إصدار أو استبدال أو تصديق شهادات الدولة بقرار من مجلس الوزراء بناءً على اقتراح من الوزير.
الفصل الثالث
نظام استيراد الماس الخام
المادة (5)
يُحظر استيراد الماس الخام إلى الدولة إلا إذا توافر الشرطان الآتيان:
1 - أن يكون الاستيراد مشفوعًا بشهادة إجراء كيمبرلي مصادق عليها من الجهة المعنية للمشارك ومحتوية على معلومات كاملة وصحيحة.
2 - أن يستورد في حاويات مقاومة للعبث ومقفلة حسب الأصول من قبل الجهة المعنية لذلك المشارك.
المادة (6)
على السلطة المختصة التأكد من عدم العبث في الشهادة قبل التصديق عليها وإعادتها إلى المستورد للاحتفاظ بها باعتبارها رخصة لحيازة الماس الخام المستورد.
المادة (7)
على السلطة المختصة إخطار جهة التصدير بما يفيد تأكيد الاستيراد.
المادة (8)
على السلطة المختصة بموجب أحكام هذا القانون أن تأمر الشخص الذي استورد الماس الخام بإعادته إلى المشارك في حالة وصوله إلى الدولة مشفوعًا بشهادة إجراء كيمبرلي ولكن في حاوية مفتوحة.
المادة (9)
على السلطة المختصة أن تقوم بفتح الحاويات للتأكد من مطابقة محتوياتها للبيانات الواردة في شهادة إجراء كيمبرلي.
المادة (10)
1 - إذا قررت السلطة المختصة عدم صحة البيانات أو عدم تطابق محتويات الشحنة مع شهادة إجراء كيمبرلي المرفقة بالماس الخام، وجب على تلك السلطة القيام بما يأتي:
( أ ) حجز الشحنة فورًا.
(ب) إرسال المعلومات ذات الصلة إلى الجهة المعنية للمشارك التي أصدرت أو صادقت على شهادة الشحنة المحجوزة.
2 - إذا كان الأمر نتيجة خطأ غير مقصود، جاز للسلطة المختصة بالتشاور مع الجهة المعنية للمشارك التي أصدرت أو صادقت على الشهادة أن تصحح الخطأ وتواصل إجراءات الفحص والتدقيق.
3 - يجب على السلطة المختصة التي حجزت الشحنة في الحالات الأخرى أن تعيد الشحنة على نفقة المستورد إلى الجهة المعنية لبلد المصدر إذا أمكن تحديده وإلا وجب على تلك السلطة مصادرة تلك الشحنة وطرحها للبيع بالمزاد العلني وتحويل المبلغ الناتج عن ذلك بعد خصم تكاليف البيع إلى الجهة المعنية للمشارك لاستخدامه في تفعيل نظام التصديق الذي نص عليه إجراء كيمبرلي.
المادة (11)
لا يجوز لأي شخص - طبيعيًا كان أو اعتباريًا - أن يقوم باستيراد أو تصدير الماس الخام إلى ومن الدولة إلا من خلال نقاط الدخول أو الخروج المحددة ذلك.
الفصل الرابع
نظام تصدير الماس الخام
المادة (12)
يُحظر تصدير الماس الخام من الدولة إلا إذا توافر الشرطان الآتيان:
1 - أن يكون التصدير مشفوعًا بشهادة الدولة طبقًا لمتطلبات إجراء كيمبرلي.
2 - أن يصدر في حاويات مقاومة العبث ومقفلة من السلطة المختصة حسب الأصول.
المادة (13)
1 - على السلطة المختصة عند التصديق على شهادة الدولة مراعاة ما يأتي:
( أ ) أن يقدم المصدر أدلة قاطعة بأن الماس الخام الذي يريد تصديره قد تم استيراده طبقًا للشروط الواردة في هذه القانون أو كان موجودًا في الدولة قبل نفاذ هذا القانون.
(ب) أن تكون البيانات المدونة في الشهادة صحيحة بالإضافة إلى أن الماس الخام سيُصدر إلى المشارك في إجراء كيمبرلي.
(ج) أن يتم استيفاء الرسوم المقررة لإصدار الشهادة.
2 - على السلطة المختصة عدم التصديق على الشهادة إلا بعد قفل الحاوية التي تحتوي على الماس الخام.
3 - تقوم السلطة المختصة بتسليم الشهادة التي صدقت عليها إلى المصدر.
المادة (14)
عند استلام الطلب للحصول على شهادة الدولة لتصدير الماس الخام، فللجهة المعنية ما يأتي:
1 - تسليم الشهادة إذا كان الطلب مستوفيًا للشروط التي نصت عليها المادة (13) من هذا القانون.
2 - إخطار مقدم الطلب كتابةً بأسباب عدم كفاية الطلب، وتحدد اللائحة التنفيذية لهذا القانون المهلة المقررة لاستيفاء النقص في الطلب، فإذا لم يستوف خلالها اعتبر الطلب مرفوضًا.
3 - رفض الطلب إذا لم تتوافر فيه الشروط التي نصت عليها المادة (13) من هذا القانون وإخطار مقدم الطلب بذلك مع بيان أسباب الرفض
المادة (15)
يجوز للسلطة المختصة أن تعتبر البيان الذي يوقعه المصدر دليلاً قاطعًا على أن الاستيراد شرعي إلى الدولة إذا كان المصدر عضوًا في منظمة تمثل تجار الماس الخام وسبق لها المساهمة في وضع نظام الضمانات وتنظيم الصناعة الذاتي لأغراض تنفيذ إجراء كيمبرلي وكانت مدرجة في القائمة التي تضعها الجهة المعنية للمشارك لهذا الغرض، ويجب أن يحتوي هذا البيان على المعلومات التي تدون في فاتورة طبقًا للشروط والأحكام الواردة في اللوائح والقرارات الصادرة تنفيذًا لأحكام هذا القانون.
المادة (16)
على السلطة المختصة حجز الشحنة من الماس الخام المراد تصديره في حالة عدم توافر الشروط التي نصت عليها المادتان (13) و(15) من هذا القانون.
المادة (17)
على السلطة المختصة قبل التصديق على الشهادة أن تقوم بفحص الماس الخام المراد تصديره للتأكد من مطابقة خصائصه للبيانات المدونة في الشهادة، وبخاصة الوزن والقيمة.
الفصل الخامس
نظام عبور الماس الخام إلى خارج الدولة
المادة (18)
1 - للسلطة المختصة أن تحجز الماس الخام العابر إلى خارج الدولة إذا لم يكن مشفوعًا بشهادة إجراء كيمبرلي أو كان في حاوية مفتوحة.
2 - للسلطة المختصة أن تأمر بإعادة الماس الخام العابر إلى خارج الدولة والمشفوع بشهادة إجراء كيمبرلي إلى المشارك الذي أصدر الشهادة إذا وصل إلى الدولة في حاوية مفتوحة.
الفصل السادس: تنظيم الصناعة الذاتي:
المادة (19)
يجوز للمنظمات التي تمثل تجار الماس الخام والتي أسهمت في وضع نظام الضمانات وتنظيم الصناعة الذاتي لأغراض التنفيذ إجراء كيمبرلي أن تقدم طلبًا إلى الوزير لإدراجها في القائمة المعدة لهذا الغرض طبقًا للشروط والأحكام الواردة في اللوائح والقرارات الصادرة لتنفيذ أحكام هذا القانون.
الفصل السابع
التصرف في الأشياء المحجوزة
المادة (20)
على المفتش - عند ضبط أو حجز الماس الخام أو أية أشياء أخرى متعلقة به - أن يبين الأسباب التي دعت للقيام بذلك الضبط أو الحجز.
المادة (21)
يجوز حفظ الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به في المكان الذي حجزت فيه أو نقلها إلى مكان أكثر أمنًا.
المادة (22)
1 - مع مراعاة حكم البند (3) من هذه المادة لا يجوز استمرار حجز الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به بعد أن تقرر السلطة المختصة أن ذلك الماس أو تلك الأشياء لا تخالف أحكام هذا القانون.
2 - لا يجوز تحريك الدعوى الجزائية ضد المالك أو الحائز بموجب أحكام هذا القانون بعد مضي ثلاثة أشهر من تاريخ حجز الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به، وعلى السلطة المختصة عندها إعادة ذلك الماس أو تلك الأشياء إلى مالكها أو إلى حائزها عند حجزها.
3 - إذا رُفعت الدعوى الجزائية ضد المالك أو الحائز بموجب أحكام هذا القانون، جاز استمرار حجز الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به إلى أن تنتهي المحاكمة، ولمالكها أو حائزها اللجوء إلى النيابة العامة أو القضاء لطلب فك الحجز.
4 - إذا برأت المحكمة المتهم جاز لها أن تأمر بإعادة الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به لمالكها أو حائزها عند حجزها.
5 - إذا أدانت المحكمة المتهم ، جاز لها بالإضافة إلى أية عقوبة توقعها بموجب أحكام هذا القانون أن تأمر بمصادرة الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به.
الفصل الثامن
العقوبات
المادة (23)
1 - مع عدم الإخلال بأية عقوبة أشد يقضي بها أي قانون آخر، يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر وبغرامة لا تزيد على (100.000) مائة ألف درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من أدخل أو شرع في إدخال الماس الخام إلى الدولة أو أخرجه أو شرع في إخراجه منها بالمخالفة لأحكام هذا القانون بقصد تهريبه مع مصادرة الماس الخام ووسائل النقل وغير ذلك من الأشياء التي استخدمت في التهريب أو أعدت لتستخدم فيه.
2 - لا يجوز مصادرة السفن التي تزيد حمولتها المسجلة على مئتي طن وكذلك وسائل النقل العامة والطائرات.
3 - يُخطر بقرار المصادرة مالك الماس الخام والأشياء المحجوزة أو الشخص الذي ضبطت في حيازته أو مالك وسيلة النقل، ولكل ذي مصلحة أن يطعن في القرار أمام المحكمة المختصة خلال ثلاثين يومًا من تاريخ إخطاره رسميًا بذلك.
المادة (24)
مع عدم الإخلال بأية عقوبة أشد يقضي بها أي قانون آخر، يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر وبغرامة لا تزيد على (100.000) مائة ألف درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من:
1 - أدلى شفويًا أو كتابيًا أو إلكترونيًا بمعلومات غير صحيحة فيما يتعلق بأي بيان أو أي مستند آخر للحصول على شهادة الدولة لتصدير الماس الخام مع علمه بعدم صحتها.
2 - قدم إلى السلطة المختصة أو استعمل أثناء مباشرته أي إجراء للحصول على شهادة الدولة أي بيان أو مستند آخر يحتوي على معلومات غير صحيحة مع علمه بعدم صحتها.
3 - أخفى أية معلومات أساسية بصدد أي إجراء يتعلق بشهادة الدولة.
المادة (25)
فيما عدا الجرائم المنصوص عليها في المادتين (23) و(24) من هذا القانون يُعاقب بالحبس مدة لا تزيد على شهر وبغرامة لا تزيد على (10.000) عشرة آلاف درهم أو بإحدى هاتين العقوبتين كل من يخالف أي حكم آخر من أحكام هذا القانون أو اللوائح أو القرارات الصادرة تنفيذًا له.
المادة (26)
لا يجوز رفع الدعوى الجزائية أو اتخاذ أية إجراءات تحقيق في الجرائم التي تقع بالمخالفة لأحكام هذا القانون إلا بطلب كتابي من السلطة المختصة.
المادة (27)
تنقضي الدعوى الجزائية بتنازل السلطة المختصة عنها في أي وقت وقبل أن يصدر حكم نهائي فيها، وفي حالة تعدد المتهمين فإن التنازل عن الطلب بالنسبة لأحدهم يحدث أثره بالنسبة إلى الباقين.
الفصل التاسع
اختصاصات مفتشي السلطة المختصة
المادة (28)
يصدر وزير العدل والشؤون الإسلامية والأوقاف بالاتفاق مع الوزير وبالتنسيق مع السلطة المختصة قرارًا بتحديد الموظفين الذين يكون لهم صفة مأموري الضبط القضائي في مجال التفتيش وذلك للتحقق من الالتزام بتطبيق أحكام هذا القانون ويكون لهم إثبات ما يقع بالمخالفة لأحكامه وللوائح والقرارات المنفذة له.
المادة (29)
لمأمور الضبط القضائي على وجه الخصوص ما يأتي:
1 - الاطلاع على الأوراق والمستندات والسجلات والمراسلات والعقود والوثائق أيًا كان نوعها إذا تعلقت بصورة مباشرة أو غير مباشرة بعملية استيراد وتصدير الماس الخام إلى ومن الدولة بما في ذلك الدفاتر التجارية والمستندات المصرفية وأنظمة الحاسب الآلي وله ضبطها عند تعلقها بجريمة وقعت بالمخالفة لأحكام هذا القانون.
2 - دخول وتفتيش أي مكان أو وسيلة نقل - ما عدا المساكن - عندما تكون لدى المفتش أسباب تحمله على الاعتقاد أن الماس الخام أو أي سجل أو دفتر حسابات أو وثيقة ينطبق عليها هذا القانون توجد في ذلك المكان أو تلك الوسيلة.
3 - فتح أي طرد أو حاوية عندما تكون للمفتش أسباب تحمله على الاعتقاد أنها تحتوي على أي شيء نص عليه في البند السابق.
4 - فحص الماس الخام أو الأشياء الأخرى المتعلقة به.
5 - أخذ قياسات وإجراء تحاليل للماس الخام لا تؤثر في قيمته.
6 - ضبط الأشياء المتعلقة بجرائم الماس الخام ووسائل النقل التي استخدمت في ارتكابها عدا السفن التي تزيد حمولتها المسجلة على مائتي طن ووسائل النقل العامة والطائرات.
7 - الاستعانة بالسلطة العامة.
الفصل العاشر
أحكام عامة
المادة (30)
تسعى الجهة المعنية إلى ضمان التنفيذ الأمثل لإجراء كيمبرلي للنظام الدولي للتصديق بشأن التجارة الدولية في الماس الخام وخاصة من خلال التعاون مع المشاركين في هذا الإجراء، ولتحقيق هذه الغاية ومع عدم الإخلال بقنوات الاتصال المتبعة في الدولة، يجوز لها أن تتبادل المعلومات مع المشاركين الآخرين حول التجارة في الماس الخام وماس المنازعات وتتعاون معهم في مراقبة الأنشطة المتعلقة بهذه التجارة.
المادة (31)
تحتفظ الجهة المعنية بقاعدة بيانات عن الأحكام الصادرة من المحاكم حول الجرائم التي تقع بالمخالفة لأحكام هذا القانون.
المادة (32)
لا يخل تطبيق أحكام هذا القانون بأية إجراءات جمركية نافذة في الدولة.
المادة (33)
يصدر الوزير اللوائح والقرارات اللازمة لتنفيذ أحكام هذا القانون.
المادة (34)
يُنشر هذا القانون في الجريدة الرسمية، ويُعمل به اعتبارًا من تاريخ نشره.
زايد بن سلطان آل نهيان
رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة
صدر عنا في قصر الرئاسة بأبوظبي،
بتاريخ: 2 جمادى الآخرة 1425 هـ
الموافق: 20 يوليو 2004م.
Federal Law No. (13) of 2004
Concerning the Control of Import, Export, and Transit of Rough Diamonds
We, Zayed bin Sultan Al Nahyan, President of the United Arab Emirates,
Having reviewed the Constitution,
And Federal Law No. (1) of 1972, concerning the competencies of Ministries and the powers of Ministers and its amending laws,
And Federal Law No. (3) of 1987 promulgating the Penal Code,
And Federal Law No. (35) of 1992 promulgating the Criminal Procedures Law,
And Federal Law No. (9) of 1993 concerning the control of trade in valuable stones and precious metals and their hallmarking,
And Federal Law No. (1) of 2003 establishing the Federal Customs Authority,
And based on what was presented by the Minister of Economy and Commerce, and the approval of the Council of Ministers, the Federal National Council, and the ratification of the Federal Supreme Council,
We have issued the following law:
Chapter One
Definitions
Article (1)
The following words and phrases shall have the meanings assigned to each of them unless the context indicates otherwise:
The State: The United Arab Emirates.
The Ministry: The Ministry of Economy and Commerce.
The Minister: The Minister of Economy and Commerce.
The Competent Authority: The Customs Authority in the concerned Emirate.
Kimberley Process: The international certification scheme for international trade in rough diamonds.
The Concerned Body: The Ministry of Economy and Commerce.
Diamond: A natural mineral composed of crystallized carbon within the isometric system, characterized by a relative scratch resistance of (10), a specific gravity of approximately (3.52), and a refractive index of (2.42).
Rough Diamond: An unworked or simply sawn, cleaved, or bruted diamond falling under the Harmonized Commodity Description and Coding System numbers (7102.10), (7102.21), and (7102.31) as set forth in the Kimberley Process.
Conflict Diamonds: Diamonds used by rebel movements or their allies to finance conflict aimed at undermining legitimate governments, in accordance with relevant effective United Nations Security Council resolutions or any other resolutions the Security Council may adopt in the future, and in accordance with United Nations General Assembly Resolution 55 / 56 or any similar resolutions the United Nations General Assembly may adopt in the future.
Country of Origin: The country where a shipment of rough diamonds was mined or extracted.
Country of Export: The last participant country from which a shipment of rough diamonds was exported, as recorded on the import document.
Export: The removal from any part of the geographical territory of the State.
Exporting Authority: The authority designated by a Participant from whose territory a shipment of rough diamonds is leaving and which is authorized to validate a Kimberley Process Certificate.
Import: The entry into any part of the geographical territory of the State.
Importing Authority: The authority or authorities designated by a Participant into whose territory a shipment of rough diamonds is imported and which completes all import procedures, especially verifying the accompanying certificate.
State Certificate: A Kimberley Process Certificate issued by the concerned body in the State.
Kimberley Process Certificate: A tamper-proof and forgery-resistant document in a specific format, indicating that a shipment of rough diamonds meets the requirements of the Kimberley Process.
Parcel: One or more diamonds packaged together and not individually.
Participant: Any state, international organization, non-independent regional territory of a state, or customs territory to which the Kimberley Process applies.
Shipment: One or more parcels that are actually imported or exported.
Transit: The natural passage through the territory of a Participant or non-Participant, by transshipment, storage, change of means of transport, or otherwise, where such passage is part of a complete journey that begins and ends beyond the borders of the Participant or non-Participant.
Inspector: A person appointed by the concerned body and the competent authority, vested with the capacity of a judicial enforcement officer.
Chapter Two
Competencies of the Council of Ministers and the Minister
Article (2)
In the context of implementing the provisions of this law, the Minister shall be competent in the following:
1 - Amending the list containing the Participants in the Kimberley Process.
2 - Publishing information contained in applications for a State Certificate or information collected during inspections under the provisions of this law.
3 - Collecting, classifying, and using statistics related to State Certificates and Kimberley Process Certificates accompanying the import of rough diamonds into the State for analysis, study, or exchange with other Participants, and publishing the number of such certificates.
4 - Determining the method or specific form for submitting applications for the certificate and its validation, and determining the contents and validity period of the certificate.
5 - Determining the method or form and the data that must be included in the application submitted to the Competent Authority under the provisions of this law.
6 - Establishing the conditions that must be met by containers used for exporting or importing rough diamonds.
7 - Specifying the records that must be kept by persons who import or export rough diamonds.
Article (3)
The points of entry and exit for the import and export of rough diamonds to and from the State shall be determined by a decision of the Council of Ministers based on a proposal by the Minister.
Article (4)
The fees due for the issuance, replacement, or validation of State Certificates shall be determined by a decision of the Council of Ministers based on a proposal from the Minister.
Chapter Three
Rough Diamond Import System
Article (5)
The import of rough diamonds into the State is prohibited unless the following two conditions are met:
1 - The import is accompanied by a Kimberley Process Certificate validated by the concerned body of the Participant and containing complete and correct information.
2 - It is imported in tamper-resistant containers duly sealed by the concerned body of that Participant.
Article (6)
The Competent Authority must ensure that the certificate has not been tampered with before validating it and returning it to the importer to be kept as a license for possession of the imported rough diamonds.
Article (7)
The Competent Authority must notify the exporting authority to confirm the import.
Article (8)
The Competent Authority, under the provisions of this law, shall order the person who imported rough diamonds to return them to the Participant if they arrive in the State accompanied by a Kimberley Process Certificate but in an open container.
Article (9)
The Competent Authority must open the containers to verify that their contents match the data provided in the Kimberley Process Certificate.
Article (10)
1 - If the Competent Authority determines that the data is incorrect or that the contents of the shipment do not match the Kimberley Process Certificate accompanying the rough diamonds, that authority must do the following:
(a) Seize the shipment immediately.
(b) Send the relevant information to the concerned body of the Participant that issued or validated the certificate for the seized shipment.
2 - If the issue is the result of an unintentional error, the Competent Authority, in consultation with the concerned body of the Participant that issued or validated the certificate, may correct the error and proceed with inspection and verification procedures.
3 - The Competent Authority that seized the shipment in other cases must return the shipment at the importer's expense to the concerned body of the country of export if it can be identified. Otherwise, that authority must confiscate the shipment, sell it at public auction, and transfer the proceeds, after deducting the costs of the sale, to the concerned body of the Participant to be used for activating the certification system provided for in the Kimberley Process.
Article (11)
No person, whether natural or legal, may import or export rough diamonds to and from the State except through the designated points of entry or exit.
Chapter Four
Rough Diamond Export System
Article (12)
The export of rough diamonds from the State is prohibited unless the following two conditions are met:
1 - The export is accompanied by a State Certificate in accordance with the requirements of the Kimberley Process.
2 - It is exported in tamper-resistant containers duly sealed by the Competent Authority.
Article (13)
1 - When validating a State Certificate, the Competent Authority must observe the following:
(a) The exporter must provide conclusive evidence that the rough diamonds he wishes to export were imported in accordance with the conditions stipulated in this law or were present in the State before this law came into force.
(b) The data recorded in the certificate must be correct, in addition to the fact that the rough diamonds will be exported to a Participant in the Kimberley Process.
(c) The prescribed fees for issuing the certificate must be paid.
2 - The Competent Authority shall not validate the certificate until after the container containing the rough diamonds is sealed.
3 - The Competent Authority shall deliver the validated certificate to the exporter.
Article (14)
Upon receiving an application for a State Certificate to export rough diamonds, the concerned body may:
1 - Issue the certificate if the application meets the conditions stipulated in Article (13) of this law.
2 - Notify the applicant in writing of the reasons for the insufficiency of the application. The executive regulations of this law shall specify the deadline for rectifying the deficiency in the application. If it is not rectified within that period, the application shall be considered rejected.
3 - Reject the application if it does not meet the conditions stipulated in Article (13) of this law and notify the applicant thereof, stating the reasons for the rejection.
Article (15)
The Competent Authority may consider a statement signed by the exporter as conclusive evidence that the import into the State is legitimate if the exporter is a member of an organization representing rough diamond traders that has previously contributed to establishing a system of warranties and industry self-regulation for the purpose of implementing the Kimberley Process and is included in the list prepared by the concerned body of the Participant for this purpose. This statement must contain the information that is recorded on an invoice in accordance with the terms and conditions stipulated in the regulations and decisions issued for the implementation of the provisions of this law.
Article (16)
The Competent Authority must seize a shipment of rough diamonds intended for export if the conditions stipulated in Articles (13) and (15) of this law are not met.
Article (17)
Before validating the certificate, the Competent Authority must inspect the rough diamonds intended for export to ensure that their characteristics match the data recorded in the certificate, especially the weight and value.
Chapter Five
System for the Transit of Rough Diamonds out of the State
Article (18)
1 - The Competent Authority may seize rough diamonds in transit out of the State if they are not accompanied by a Kimberley Process Certificate or are in an open container.
2 - The Competent Authority may order the return of rough diamonds in transit out of the State and accompanied by a Kimberley Process Certificate to the Participant that issued the certificate if they arrive in the State in an open container.
Chapter Six: Industry Self-Regulation
Article (19)
Organizations representing rough diamond traders that have contributed to establishing a system of warranties and industry self-regulation for the purpose of implementing the Kimberley Process may submit a request to the Minister to be included in the list prepared for this purpose, in accordance with the terms and conditions stipulated in the regulations and decisions issued for the implementation of the provisions of this law.
Chapter Seven
Disposal of Seized Items
Article (20)
When seizing or impounding rough diamonds or any other related items, the inspector must state the reasons for such seizure or impoundment.
Article (21)
Rough diamonds or other related items may be kept in the place where they were seized or moved to a more secure location.
Article (22)
1 - Subject to the provision of clause (3) of this article, the seizure of rough diamonds or other related items shall not continue after the Competent Authority has determined that such diamonds or items do not violate the provisions of this law.
2 - No criminal proceedings shall be initiated against the owner or possessor under the provisions of this law after the expiry of three months from the date of seizure of the rough diamonds or other related items, and the Competent Authority must then return such diamonds or items to their owner or to the possessor at the time of seizure.
3 - If criminal proceedings are initiated against the owner or possessor under the provisions of this law, the seizure of the rough diamonds or other related items may continue until the trial is concluded, and their owner or possessor may resort to the Public Prosecution or the judiciary to request the lifting of the seizure.
4 - If the court acquits the accused, it may order the return of the rough diamonds or other related items to their owner or to the possessor at the time of seizure.
5 - If the court convicts the accused, it may, in addition to any penalty it imposes under the provisions of this law, order the confiscation of the rough diamonds or other related items.
Chapter Eight
Penalties
Article (23)
1 - Without prejudice to any more severe penalty provided for by any other law, anyone who brings in or attempts to bring in rough diamonds into the State or takes out or attempts to take them out in violation of the provisions of this law with the intent to smuggle shall be punished by imprisonment for a period not exceeding six months and a fine not exceeding (100,000) one hundred thousand dirhams, or by one of these two penalties, with the confiscation of the rough diamonds, means of transport, and other items used or prepared to be used in the smuggling.
2 - Vessels with a registered tonnage exceeding two hundred tons, as well as public transport vehicles and aircraft, may not be confiscated.
3 - The owner of the rough diamonds and seized items, the person in whose possession they were seized, or the owner of the means of transport shall be notified of the confiscation decision. Any interested party may appeal the decision before the competent court within thirty days from the date of official notification.
Article (24)
Without prejudice to any more severe penalty provided for by any other law, anyone who commits the following shall be punished by imprisonment for a period not exceeding six months and a fine not exceeding (100,000) one hundred thousand dirhams, or by one of these two penalties:
1 - Provides orally, in writing, or electronically incorrect information concerning any statement or any other document to obtain a State Certificate for the export of rough diamonds, with knowledge of its incorrectness.
2 - Submits to the Competent Authority or uses during any procedure to obtain a State Certificate any statement or other document containing incorrect information, with knowledge of its incorrectness.
3 - Conceals any essential information regarding any procedure related to a State Certificate.
Article (25)
Except for the crimes stipulated in Articles (23) and (24) of this law, anyone who violates any other provision of this law or the regulations or decisions issued in implementation thereof shall be punished by imprisonment for a period not exceeding one month and a fine not exceeding (10,000) ten thousand dirhams, or by one of these two penalties.
Article (26)
No criminal proceedings shall be initiated or any investigative measures taken for crimes committed in violation of the provisions of this law except upon a written request from the Competent Authority.
Article (27)
The criminal case shall be extinguished by the withdrawal of the complaint by the Competent Authority at any time before a final judgment is issued. In the case of multiple accused persons, the withdrawal of the complaint with respect to one of them shall have its effect with respect to the others.
Chapter Nine
Competencies of Inspectors of the Competent Authority
Article (28)
The Minister of Justice, Islamic Affairs and Awqaf, in agreement with the Minister and in coordination with the Competent Authority, shall issue a decision specifying the employees who shall have the capacity of judicial enforcement officers in the field of inspection to verify compliance with the provisions of this law, and they shall be responsible for proving violations of its provisions and the regulations and decisions implementing it.
Article (29)
A judicial enforcement officer shall, in particular, have the following powers:
1 - To review papers, documents, records, correspondence, contracts, and documents of any kind if they relate directly or indirectly to the process of importing and exporting rough diamonds to and from the State, including commercial books, bank documents, and computer systems, and to seize them when they are related to a crime committed in violation of the provisions of this law.
2 - To enter and inspect any place or means of transport - except for dwellings - when the inspector has reason to believe that rough diamonds or any record, account book, or document to which this law applies is present in that place or vehicle.
3 - To open any parcel or container when the inspector has reason to believe that it contains anything mentioned in the previous clause.
4 - To examine rough diamonds or other related items.
5 - To take measurements and conduct analyses of rough diamonds that do not affect their value.
6 - To seize items related to rough diamond crimes and the means of transport used in their commission, except for vessels with a registered tonnage exceeding two hundred tons, public transport vehicles, and aircraft.
7 - To seek the assistance of public authorities.
Chapter Ten
General Provisions
Article (30)
The concerned body shall seek to ensure the optimal implementation of the Kimberley Process international certification scheme for the international trade in rough diamonds, especially through cooperation with Participants in this process. To this end, and without prejudice to the communication channels followed in the State, it may exchange information with other Participants on the trade in rough diamonds and conflict diamonds and cooperate with them in monitoring activities related to this trade.
Article (31)
The concerned body shall maintain a database of court judgments on crimes committed in violation of the provisions of this law.
Article (32)
The application of the provisions of this law shall not prejudice any customs procedures in force in the State.
Article (33)
The Minister shall issue the regulations and decisions necessary for the implementation of the provisions of this law.
Article (34)
This law shall be published in the Official Gazette and shall come into force from the date of its publication.
Zayed bin Sultan Al Nahyan
President of the United Arab Emirates
Issued by us at the Presidential Palace in Abu Dhabi,
On: 2 Jumada al-Thani 1425 H
Corresponding to: July 20, 2004.
Document Criteria
Document Number
13
Year
2004
Level المستوى
Federal اتحادي
Status الحالة
Active ساري
Category الفئة
Legislations تشريعات
Type النوع
Law قانون
Issuing Authority جهة الإصدار
Ministry of Economy وزارة الاقتصاد
Sector القطاع
Economy الاقتصاد